La coloration syntaxique est bien, mais pour ce genre de source ça change pas grand chose (et puis il suffit de télécharger et d'ouvrir avec Inform). Pour ce qui est des espaces, c'est juste que les extensions d'I7 sont écrites comme ça.
auraes a écrit:La grammaire des verbes pouvant être différente d'une langue à l'autre, je comprends mal comment cela peut fonctionner ? Un Object doit-il supporter les deux grammaires ?
C'est la magie d'Inform 7 ! En fait, je connais pas les technicités d'I6, donc je ne me pose pas ce genre de question. Si j'ai bien compris ce que tu demandes, j'ai juste utilisé la syntaxe de base d'I7.
- Code: Tout sélectionner
Understand "consulter [text] dans [something]" as consulting it about (with nouns reversed) when the language of play is the French language.
Understand "consult [something] on/about [text]" as consulting it about when the language of play is the English language.
Si t'as des doutes tu n'as qu'à essayer. Comme je l'ai dit, il se peut qu'il y a des choses qui ne fonctionnent pas, alos j'ai besoin de retours.